
韓国語でかき氷は「ビンス(빙수)」
韓国のかき氷の名前・意味・発音をやさしく解説
クイックアンサー:韓国語でかき氷は何と言う?
韓国語でかき氷はビンス(빙수 / bingsu)と言います。発音は「ビンス」。氷(빙・ビン)と水(수・ス)という漢字語に由来します。日本のかき氷と違い、韓国のビンスは凍らせたミルクを削るのが主流で、雪のようにきめ細かくクリーミー。あずき・フルーツ・お餅などをのせて、大きなボウルでシェアして食べます。あずきをのせた定番はパッピンス(팥빙수)と呼ばれます。
「ビンス」という言葉を分解
意味・発音・表記
「氷」を意味する漢字語。朝鮮王朝時代の氷の貯蔵庫「氷庫(빙고・ビンゴ)」など、冷たいものに関する言葉に登場します。
「水」を意味する漢字語。빙+수で文字どおり「氷水」— 初期のビンスはまさに氷水のようなデザートでした。
前に팥(パッ)を付けるとパッピンス(팥빙수)— 甘く煮たあずきをのせた、最も伝統的で象徴的なスタイルです。
発音のポイント
「ビンス」と2拍で発音します。英語表記ではbingsuのほかbingsooとも書かれますが、どちらも同じ빙수です。韓国の公式ローマ字表記(文化観光部2000年式)ではbingsuが標準です。
韓国かき氷の単語帳
ビンスのメニューでよく見る言葉
| 韓国語 | 読み方 | 意味 |
|---|---|---|
| 빙수 | ビンス (bingsu) | かき氷全般を指す言葉 |
| 팥빙수 | パッピンス (patbingsu) | あずきのかき氷 — 元祖スタイル |
| 눈꽃빙수 | ヌンコッピンス | 「雪の花」ビンス — 極細のミルク氷 |
| 우유빙수 | ウユピンス | ミルクビンス — 凍らせた牛乳を使用 |
| 망고빙수 | マンゴービンス | マンゴービンス — 夏の人気No.1 |
| 인절미빙수 | インジョルミピンス | きなこ餅のビンス |
| 녹차빙수 | ノクチャビンス | 抹茶(緑茶)ビンス |
パターンに気づきましたか?トッピング名が前、빙수(ビンス)が後ろ。この一語を覚えるだけで、韓国のデザートメニューはほぼ読めるようになります。
韓国語でビンスを注文してみよう
この3フレーズで完璧
「ビンスを1つください」。韓国でもコリアタウンでもワイキキでも通じる、いちばんシンプルな注文フレーズ。
「パッピンスはありますか?」定番のあずきスタイルがあるか聞きたいときに。
「すごくおいしい!」ひと口食べたらきっと言いたくなります。
韓国のかき氷は日本のかき氷と同じ?
いいえ、実は大きく違います。日本のかき氷やハワイのシェイブアイスは水の氷にシロップをかけるスタイル。一方、韓国のビンスは凍らせたミルクを削るのが主流で、舌の上で雪のようにとける、アイスクリームに近いクリーミーな食感です。大きなボウルでシェアするのも特徴。日本のかき氷はふわふわ食感という点ではビンスに近く、水ベースという点ではシェイブアイス寄りの、ちょうど中間にあたります。
詳しい比較はこちら:ビンス vs シェイブアイス vs かき氷 →ワイキキでビンスを味わうなら
覚えた言葉を、その場で使ってみよう
覚えたての韓国語を使うのに、ソウル行きの飛行機は必要ありません。ワイキキビーチから徒歩約5分、カラカウア通り沿いのKona Coffee Donut?では、韓国式のミルク氷を注文ごとに削り、あずき・フレッシュフルーツ・インジョルミ・練乳などをたっぷりのせてご提供しています。
ビーチ帰りにシェアして、100%コナコーヒーや抹茶ラテと合わせて、地元っ子のようにひとこと:「ピンス ハナ ジュセヨ!」 毎日7時〜21時、2142 Kalakaua Aveで営業中です。